Vocabulary lesson
Y a un tas de mots que je ne comprends pas quand je lis Proust. Je me déspère un peu en pensant que je ne parlerai jamais le français comme un vrai français.
Mais, quand j’ai vu cette liste de mots in anglais aujourd’hui sur Facebook, j’imaginai les personnes qui ne parelent pas l’anglais dés leur enfance lorsqu’ils lisent les mots ci-dessous. Je comprends tous sauf deux.
- Balderdash
- Baloney
- Bamboozled
- Bejeebers
- Berserk
- Bodacious
- Bogus
- Britches
- Brouhaha
- Camaraderie
- Caterwauling
- Cattywumpus
- Codger
- Concoction
- Confuzzled
- Decrepid
- Discombobulated
- Doohicky
- Egads
- Fiddle-dee-dee
- Fiddle-faddle
- Fiddlesticks
- Flabbergasted
- Flibberty-jibbit
- Flim-flam
- Flummoxed-Pumpernickle
- Fuddy-duddy
- Gallivant
- Gobsmacked
- Hoodwink
- Hullabaloo
- Humbug
- Jalopy
- Kerfuffle
- Kibosh
- Lambasted
- Lollygag
- Malarkey
- Nincompoop
- Nucklehead
- Numb-skull
- Periwinkle
- Persnickety
- Poppycock
- Ragamuffin
- Rigmarole
- Shenanigans
- Skedaddle
- Skewwiff
- Skullduggery
- Thingamebob
- Thingamyjig
- Thunderation
- Tomfoolery
- Whatchamacallit
- Whatsit
- Whosemegadget
- Willy-nilly
- Wishywashy
Les mots que je ne comprends pas? Les voici: